阿斯嘉兄弟之歌



這到底什麼錘基主題曲,內容毫無偏差,連mv都能套入,歌聲也很感人嗚嗚嗚orz

歌詞轉自>>http://aerirabbit.pixnet.net/blog/post/459475819-kodaline---brother-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF


When we were young, we were the ones
年幼的我們曾是天生一對
The kings and queens, we ruled the world
好似一國之君,統治著我們的小宇宙
We smoked cigarettes ,make no regrets
吞吐著煙圈,過著隨心所欲的生活
Wish I could relive every single word
多希望青春能重頭 再和你一起活過

We've taken different paths
我們在岔路上分道而走
And travelled different roads
在各自的旅程中奮鬥
I know we'll always end up on the same one when we're old
但我知道我們會有相同的結局,在年華老去以後
And when you're in the trenches and you're under fire
而當你身陷壕溝,當你在逆境中做困獸之鬥
I will cover you
我會捨身相救

If I was dying on my knees
假如我在垂死的信念裡掙扎
You would be the one to rescue me
你是那 唯一能把我拉出深淵的人
And if you were drowned at sea
假如你瀕死在絕望的汪洋
I'd give you my lungs so you could breathe
我願切下一半的肺 好讓你繼續呼吸

I've got you brother-er-er-er
我懂你,兄弟
I've got you brother-er-er-er
I've got you brother-er-er-er
I've got you brother-er-er-er

We'll go deeper than the ink beneath the skin of our tattoos
我們的情誼遠比身上的刺情更為刻骨
Though we don't share the same blood
也許我們體內流著不同血液
You're my brother and I love you
但你是我的兄弟而我深愛著你
That's the truth
這就是事實

We're living different lives
我們過著截然不同的人生
Heaven only knows
只有天才知道
If we'll make it back with all our fingers and our toes
我們究竟有多努力才得以衣錦還鄉
5 years, 20 years, come back it will always be the same
不管過多久,只要你回首我們的情誼就能細水長流

If I was dying on my knees
假如我在垂死的信念裡掙扎
You would be the one to rescue me
你是那 唯一能把我拉出深淵的人
And if you were drowned at sea
假如你瀕死在絕望的汪洋
I'd give you my lungs so you could breathe
我願切下一半的肺 讓你能繼續呼吸

I've got you brother-er-er-er
我懂你,兄弟
I've got you brother-er-er-er

And if we hit on troubled water
假如我們的目標 遠在窮山惡水
I'll be the one to keep you warm and safe
我會是那個保護你的人
And we'll be carrying each other
我們會扶持著彼此 走過艱難時刻
Until we say goodbye on our dying day
直到離世的那天才肯和你道別

Because I've got you brother-er-er-er
因為我會一直陪著你,兄弟
I've got you brother-er-er-er
I've got you brother-er-er-er
I've got you brother-er-er-er

If I was dying on my knees
假如我在垂死的信念裡掙扎
You would be the one to rescue me
你是那 唯一能把我拉出深淵的人
And if you were drowned at sea
假如你瀕死在絕望的汪洋
I'd give you my lungs so you could breathe
我願切下一半的肺 好讓你繼續呼吸

Leave a reply






只對管理員顯示

Trackbacks

trackbackURL:http://sundew00.blog126.fc2.com/tb.php/779-fa1a5dad
該当の記事は見つかりませんでした。